Волшебный цветок

У од­ной бед­ной жен­щи­ны бы­ла кра­сави­ца дочь. Ду­мала-га­дала жен­щи­на, как ей из­ба­вить­ся от ни­щеты, и на­дума­ла. Пош­ла к ца­рю и го­ворит:

— По­моги мне, вла­дыка. У ме­ня есть кра­сави­ца дочь, пос­мотри на неё, вдруг она те­бе по­любит­ся.

— При­веди её ко мне. Уви­дим, впрямь ли она кра­сива.

Жен­щи­на при­вела свою доч­ку во дво­рец. Ед­ва царь взгля­нул на кра­сави­цу, как сра­зу влю­бил­ся в неё и ре­шил взять её в жё­ны. Он ода­рил жен­щи­ну день­га­ми и с по­чётом про­водил до во­рот. Ухо­дя, жен­щи­на пред­ска­зала:

— Моя дочь ро­дит те­бе се­мерых де­тей. Вы бу­дете жить счас­тли­во, ес­ли ты не по­веришь злым на­ветам.

А у то­го ца­ря бы­ла ещё од­на же­на. И воз­не­нави­дела она юную кра­сави­цу лю­той не­навистью.

Вско­ре млад­шая же­на за­тяже­лела. Царь со­бирал­ся в да­лёкий по­ход. Пе­ред отъ­ез­дом он на­казал слу­гам по­луч­ше смот­реть за сво­ей лю­бими­цей, а ког­да она ро­дит, пос­лать ему гон­ца с ра­дос­тной вестью.

Стар­шая же­на толь­ко и жда­ла, ког­да царь у­едет. Она под­го­вори­ла по­виту­ху, и вмес­те они за­мыс­ли­ли чёр­ное де­ло.

И вот на­конец кра­сави­ца раз­ре­шилась от бре­мени семью мла­ден­ца­ми. По­виту­ха тай­ком пос­ла­ла за стар­шей же­ной ца­ря, та ми­гом при­бежа­ла, схва­тила се­мерых но­ворож­дённых мла­ден­цев, по­ложи­ла их в ут­лый чел­нок и пус­ти­ла по ре­ке. А вмес­то мла­ден­цев под­бро­сила ро­жени­це семь кам­ней. В тот же день к ца­рю от­пра­вил­ся го­нец с ху­дой вестью.

Оч­нувшись пос­ле тя­жёлых ро­дов, ро­жени­ца спро­сила по­виту­ху:

— Ко­го я ро­дила, маль­чи­ков или де­вочек?

— Семь кам­ней — вот твои де­ти, — зло­рад­но от­ве­тила по­виту­ха.

— О го­ре мне! — вос­клик­ну­ла нес­час­тная мать. — Царь не по­щадит ме­ня.

И дей­стви­тель­но, ког­да царь уз­нал, что его мо­лодая же­на ро­дила семь кам­ней, он страш­но раз­гне­вал­ся и пос­лал во дво­рец гон­ца с при­казом прог­нать мо­лоду­ху прочь.

То-то ра­дова­лась пер­вая же­на! Но ра­дость её бы­ла не­дол­гой. Спус­тя не­кото­рое вре­мя она прос­лы­шала, что у од­ной бед­ной ры­бач­ки под­раста­ют шесть сы­новей и доч­ка, ко­торых та вы­тащи­ла из ре­ки. Злая за­вис­тни­ца тот­час смек­ну­ла, что это и есть те са­мые мла­ден­цы, де­ти ца­ря. «Так зна­чит, они жи­вы-жи­вёхонь­ки, — по­дума­ла жен­щи­на. — Нуж­но сгу­бить их, ина­че ра­но или поз­дно царь уз­на­ет прав­ду, тог­да мне нес­добро­вать».

Приш­ла она в один из дней к хи­жине бед­ной ры­бач­ки. У по­рога иг­ра­ла де­воч­ка.

— Ска­жи, дет­ка, где твоя мать и братья? — лас­ко­во спро­сила за­вис­тни­ца.

— На ре­ке ры­бачат.

— Как мне те­бя жал­ко, бед­няжка. Братья сов­сем не лю­бят те­бя. Ес­ли б лю­били, они пой­ма­ли б те­бе ма­лень­кую коб­ру.

С эти­ми сло­вами жен­щи­на уда­лилась. Она на­де­ялась, что де­воч­ка поп­ро­сит брать­ев при­нес­ти ей де­тёны­ша коб­ры. Те от­пра­вят­ся в лес и по­гиб­нут от уку­сов змей.

Ве­чером братья вер­ну­лись до­мой. Де­воч­ка, её зва­ли Ка­тум­би, зах­ны­кала:

— Вы ме­ня сов­сем не лю­бите. Да­же ма­лень­кую коб­ру из ле­су не при­несё­те, что­бы я по­иг­ра­ла.

— Хо­рошо, Ка­тум­би, зав­тра мы при­несём те­бе де­тёны­ша коб­ры. Толь­ко не плачь. Мы очень лю­бим те­бя, — от­ве­тили братья.

Как обе­щали, на сле­ду­ющий день маль­чи­ки при­нес­ли из ле­су зме­ёны­ша. Ник­то из них не пос­тра­дал. Де­воч­ка по­иг­ра­ла со зме­ёны­шем до ве­чера, а по­том от­пусти­ла его.

Ког­да пер­вая же­на ца­ря уз­на­ла, что её улов­ка не уда­лась, она опять приш­ла к хи­жине ры­бач­ки.

— Ка­тум­би, всё-та­ки братья не лю­бят те­бя. Ина­че они при­вели бы те­бе из ле­са ль­вён­ка. С ним так за­бав­но иг­рать.

И на этот раз де­воч­ка за­кап­ризни­чала, ед­ва братья вер­ну­лись до­мой:

— Хо­чу ль­вён­ка! Вы сов­сем не лю­бите ме­ня!

— Не плачь, Ка­тум­би, мы при­ведём те­бе ль­вён­ка.

Выс­ле­дили маль­чи­ки в ле­су ль­ви­цу с де­тёны­шем. Ль­ви­цу отог­на­ли, а де­тёны­ша при­вели к сес­тре. Опять ник­то из них не пос­тра­дал. Де­воч­ка по­иг­ра­ла с ль­вён­ком до ве­чера, по­том от­пусти­ла его на во­лю.

«Нич­то не бе­рёт этих брать­ев, — оз­ло­билась пер­вая же­на ца­ря, ког­да уз­на­ла, что де­ти жи­вы и нев­ре­димы. — Что же мне де­лать?» Она поз­ва­ла по­виту­ху, свою со­вет­чи­цу.

— Ска­жи, как по­губить не­навис­тных брать­ев и их сес­тру?

— Нуж­но, что­бы братья от­пра­вились за вол­шебным цвет­ком Ки­сулум­бу­ку. Его-то им ни за что не раз­до­быть, — ска­зала по­виту­ха.

В тре­тий раз пош­ла же­на ца­ря к хи­жине ры­бач­ки.

— Ка­тум­би, поп­ро­си брать­ев при­нес­ти цве­ток Ки­сулум­бу­ку. Тем са­мым они до­кажут свою лю­бовь к те­бе.

Ка­тум­би ед­ва дож­да­лась при­хода брать­ев.

— Хо­чу цве­ток Ки­сулум­бу­ку!

— Хо­рошо, Ка­тум­би, мы при­несём те­бе этот цве­ток.

Ры­бач­ка соб­ра­ла при­ём­ным сы­новь­ям еды в до­рогу. На сле­ду­ющее ут­ро с пер­вы­ми лу­чами сол­нца от­пра­вились они за вол­шебным цвет­ком.

Семь дней шли братья по ле­сам и пус­ты­ням, по­ка не наб­ре­ли на оди­нокую хи­жину. Им навс­тре­чу из хи­жины выш­ла гор­ба­тая ста­руха.

— Что вы ище­те в этой сто­роне, где я не ви­дала ни од­но­го че­лове­ка? — спро­сила ста­руха.

— Мы ищем де­рево, на ко­тором рас­тёт вол­шебный цве­ток Ки­сулум­бу­ку, ба­буш­ка.

— О, на труд­ное де­ло вы ре­шились. Де­рево, на ко­тором рас­тёт цве­ток Ки­сулум­бу­ку, ох­ра­ня­ет сви­репое чу­дище. Вам с ним не спра­вить­ся. Но я вам по­могу. Вот сна­добье и три тык­венных бу­тыли. Ес­ли, по­дой­дя к де­реву, не ус­лы­шите ни­каких зву­ков, зна­чит, чу­дище бодрству­ет. Тог­да спрячь­тесь и жди­те. Ес­ли же ус­лы­шите гро­хот и рёв, нат­ри­те се­бе ли­ца этим сна­добь­ем и сме­ло лезь­те на де­рево за цвет­ком. Чу­дище вас не тро­нет, оно спит.

Поб­ла­года­рив ста­руху, братья пош­ли по тро­пе, ко­торая при­вела их к боль­шой по­ляне. На даль­нем кон­це по­ляны сто­яло вы­сокое де­рево, на его вер­хушке алел цве­ток Ки­сулум­бу­ку. Вок­руг ца­рила мёр­твая ти­шина.

— Да­вай­те по­дож­дём, чу­дище бодрству­ет, — ска­зал один из брать­ев.

Семь дней и но­чей они жда­ли, пря­чась в кус­тах. На­конец раз­дался гро­хот, слов­но гром прог­ре­мел, лес на­пол­нился рё­вом ди­ких зве­рей. Братья на­тёр­ли се­бе ли­ца сна­добь­ем и приб­ли­зились к де­реву. Чу­дище ле­жало под вет­вя­ми, от его хра­па сод­ро­галась зем­ля.

Один из брать­ев взоб­рался на вер­хушку де­рева и сор­вал цве­ток. Толь­ко он спрыг­нул вниз, как цве­ток зак­ри­чал прон­зи­тель­ным го­лосом:

— Эй, эй, чу­дище, прос­нись! Ме­ня, твой цве­ток Ки­сулум­бу­ку, по­хища­ют!

Он кри­чал до тех пор, по­ка чу­дище не прос­ну­лось и не ки­нулось в по­гоню за брать­ями.

Как ни быс­тро бе­жали юно­ши, чу­дище их нас­ти­гало. Тог­да кто-то из брать­ев бро­сил на зем­лю тык­венную бу­тыль. На этом мес­те мгно­вен­но вы­рос ко­лючий кус­тарник. Чу­дище пе­реп­рыгну­ло че­рез не­го. Братья бро­сили вто­рую тык­венную бу­тыль, воз­никла по­лоса из за­рос­лей си­заля, но и сквозь неё прод­ра­лось чу­дови­ще. Третья тык­венная бу­тыль упа­ла на зем­лю — раз­ли­лось ши­рокое озе­ро. Чу­дище бро­силось в во­ду и уто­нуло.

Толь­ко тог­да братья смог­ли пе­ревес­ти дух.

Они бла­гопо­луч­но доб­ра­лись до до­ма сво­ей при­ём­ной ма­тери. По­том вмес­те с цвет­ком Ки­сулум­бу­ку и со сво­ей сес­трой нап­ра­вились во дво­рец к ца­рю.

— Царь, — ска­зали братья, — пос­лу­шай, что рас­ска­жет этот вол­шебный цве­ток.

И цве­ток Ки­сулум­бу­ку за­гово­рил:

— Од­нажды бед­ная жен­щи­на при­вела ца­рю кра­сави­цу дочь. Царь влю­бил­ся в де­вуш­ку и взял её в жё­ны. Ког­да царь от­пра­вил­ся в да­лёкий по­ход, мо­лодая же­на ро­дила ему се­мерых де­тей — шесть маль­чи­ков и де­воч­ку. Но пер­вая же­на ца­ря вык­ра­ла их и бро­сила в ре­ку. Ца­рю же ска­зали, буд­то мо­лодая же­на ро­дила семь кам­ней. Царь раз­гне­вал­ся и ве­лел прог­нать нес­час­тную де­вуш­ку. Но де­ти не по­гиб­ли. Их спас­ла ста­рая ры­бач­ка. Они под­росли и от­пра­вились за цвет­ком Ки­сулум­бу­ку. Этот цве­ток — я.

Ус­лы­шав рас­сказ Ки­сулум­бу­ку, пер­вая же­на ца­ря бро­силась в но­ги к му­жу и приз­на­лась во всех зло­де­яни­ях, мо­ля о по­щаде. Царь прог­нал её с глаз до­лой. Он ве­лел ра­зыс­кать не­вин­но пос­тра­дав­шую вто­рую же­ну. Её при­вели во дво­рец, где она впер­вые уви­дела сво­их де­тей.

С тех пор царь с ца­рицей и се­меры­ми деть­ми за­жили счас­тли­во. Вол­шебный цве­ток Ки­сулум­бу­ку цве­тёт в их са­ду и всем, кто хо­чет пос­лу­шать, рас­ска­зыва­ет эту ис­то­рию.