Шатучий камень близ Целькинга

В до­лине ре­ки Мельк, приб­ли­зитель­но в двух ча­сах пе­шего хо­да от гор­да Ма­лые, вид­не­ет­ся на ле­сис­том скло­не го­ры Хис­берг жи­вопис­ная ру­ина зам­ка Цель­кинг. Сей­час там ти­хо и без­людно, но в се­реди­не че­тыр­надца­того ве­ка за­мок еще не ле­жал в раз­ва­линах, в нем жи­ли знат­ные гос­по­да, и он сто­ял во всей кра­се. Хо­зя­ин зам­ка ры­царь Аль­бе­ро так про­ник­ся гор­достью за свой мо­гущес­твен­ный род, что ре­шил ка­ким-ни­будь наг­лядным спо­собом про­демонс­три­ровать его ве­личие пе­ред со­сед­ни­ми ры­царя­ми и гос­тя­ми зам­ка. Для это­го он хо­тел при­ис­кать се­бе в слу­ги не­обык­но­вен­но­го си­лача. Он при­казал сво­им под­данным прис­лать к не­му в за­мок сво­их сы­новей, что­бы те по­каза­ли, кто на что спо­собен. Са­мого силь­но­го ры­царь Аль­бе­ро со­бирал­ся взять к се­бе в слу­ги.

Мно­го мо­лодых пар­ней соб­ра­лось во дво­ре зам­ка, и все хо­тели блес­нуть пе­ред дру­гими. Все бы­ли си­лачи, рос­лые, как на под­бор; да­мы и гос­по­да, явив­ши­еся пос­мотреть на со­рев­но­вание, ди­вились, гля­дя на них, вос­хи­ща­ясь их бо­гатыр­ской удалью. Один мо­лодец под­ки­дывал трех­пу­довую тя­жесть на вы­соту в три че­лове­чес­ких рос­та. Вто­рой прев­зо­шел пер­во­го — он еще вы­ше под­бро­сил тот же вес. Тре­тий под­нял на пле­чах ло­шадь, чет­вертый сдви­нул с мес­та тя­жело гру­жен­ную те­легу. Еще один па­рень с бычь­им за­тыл­ком под­ста­вил спи­ну вмес­то чур­ба­на, на ко­тором ко­лют дро­ва. Сле­ду­ющий про­шиб го­ловою сте­ну — прав­да, все­го лишь до­щатую.

Но один кре­пыш сто­ял се­бе в сто­рон­ке и толь­ко пос­ме­ивал­ся, гля­дя, как они друг пе­ред друж­кой ста­ра­ют­ся. Ры­царь Аль­бе­ро за­метил его, по­дошел к пар­ню и ска­зал:

— Ну, а ты-то что же, го­луб­чик? Али не хо­чешь по­мерить­ся си­лами с мо­лод­ца­ми? Или ис­пу­гал­ся, наг­ля­дев­шись на их мо­лоде­чес­тво?

— Нет, го­сударь, — от­ве­тил ему па­рень, — я при­шел по­казать свою си­лу и не бо­юсь спло­ховать пе­ред дру­гими. В ле­су на го­ре ле­жит об­ло­мок ска­лы ши­риною в шесть об­хва­тов. Так вот, ког­да вам угод­но, я мо­гу рас­ка­чать его од­ной ру­кой.

Все в зам­ке ви­дели и зна­ли эту ска­лу. Она бы­ла та­кая ог­ромная, что, по­жалуй, и вде­сяте­ром не стро­нешь с мес­та. Хо­зя­ин зам­ка нах­му­рил­ся, ус­лы­шав та­кие сло­ва, он тер­петь не мог хвас­ту­нов. А тут и один из гос­тей крик­нул ему:

— Эй, па­рень! Что-то ты уж боль­но язык рас­пустил! Не слиш­ком ли мно­го ты на се­бя бе­решь? А ес­ли ока­жет­ся, что ты по­нап­расну, толь­ко ра­ди пус­той пох­валь­бы, зас­та­вил про­гулять­ся в лес сво­его гос­по­дина?

Но па­рень нед­рогнув­шим го­лосом от­ве­тил, что не обе­ща­ет ни­чего не­выпол­ни­мого и го­тов до­казать свою пра­воту на де­ле. Тог­да ры­царь по­шел с ним на го­ру Хис­берг, твер­до ре­шив хо­рошень­ко на­мылить шею мо­лод­цу, ес­ли уви­дит, что тот зря нах­вастал. Вмес­те с ним от­пра­вились ту­да же приг­ла­шен­ные да­мы и гос­по­да. Ска­ла, о ко­торой шла речь, по­ко­илась, за­щем­ленная меж­ду двух кам­ней, и ве­сила, на­вер­но, трид­цать пять тонн. Од­на­ко эта ма­хина на­ходи­лась в сос­то­янии рав­но­весия, ко­торое лег­ко бы­ло на­рушить. Зная, где на­жать, да­же ре­бенок мог бы ее рас­ка­чать од­ним при­кос­но­вени­ем, а ес­ли не знать, как за нее взять­ся, то и трид­цать муж­чин не мог­ли бы сдви­нуть ее с мес­та. Па­рень знал про эту иг­ру при­роды — он сам од­нажды сде­лал это от­кры­тие — и те­перь пе­ред все­ми соб­равши­мися гос­по­дами дот­ро­нул­ся од­ной ру­кой до ска­лы, и ка­мен­ная гро­мада у всех на гла­зах за­кача­лась. Па­рень с улыб­кой взгля­нул на хо­зя­ина зам­ка и спо­кой­но ска­зал, что вот я, дес­кать, и вы­пол­нил свое обе­щание. И Аль­бе­ро Цель­кинг­ский тут же наз­на­чил его сво­им слу­гой. Го­ворят, ры­царь по­том ска­зал сво­им друзь­ям, что по­лучил хо­роший урок: «В си­ле нем­но­го про­ку, ес­ли при ней нет ума. Ум­ная го­лова иной раз и си­лача пос­ра­мит.»