Цяо Шунь и чиновник

Один чи­нов­ник ска­зал Цяо Шу­ню:

— Я на те­бя сер­дит. Ты от­ни­ма­ешь у ме­ня весь за­рабо­ток. Да­вай по­мерим­ся с то­бой хит­ростью. Кто про­иг­ра­ет де­ло, тот бу­дет на­казан.

— Хо­рошо, — сог­ла­сил­ся Цяо. — Сде­ла­ем так: ты бу­дешь мой отец, а я твой сын. Я дам те­бе две по­щечи­ны, а ты за это по­жалу­ешь­ся на ме­ня в суд.

Чи­нов­ник ре­шил, что в та­ком де­ле он, ко­неч­но, возь­мет верх, и сог­ла­сил­ся.

Они сде­лали, как до­гово­рились, и приш­ли на суд к у­ез­дно­му на­чаль­ни­ку. Тот выс­лу­шал чи­нов­ни­ка и об­ру­шил­ся бы­ло с уг­ро­зами на Цяо. Но тот ни­чего не от­ве­чал, толь­ко раз­во­дил ру­ками. На­чаль­ник не­ожи­дан­но из­ме­нил тон и ве­лел слу­жите­лям за­дать па­лок ис­тцу.

Чи­нов­ник ни­как не мог по­нять, по­чему он про­иг­рал де­ло. Тог­да Цяо по­казал ему свои ла­дони. Лишь тут чи­нов­ник за­метил, что на од­ной из них был на­писан и­ерог­лиф «ла­зание», а на дру­гой «зо­ла», что вмес­те зна­чило «кое-кто за­водит шаш­ни с жен­щи­ной».

Сто­ило у­ез­дно­му на­чаль­ни­ку уви­деть эту над­пись, как он вы­нес при­говор в поль­зу Цяо.