Это случилось в давние времена. Жил на свете стрелок Хеече-Мерген. Однажды он на охоту пошел туда, куда еще никогда не ходил. И вот прекрасное озеро он увидал. Белые лотосы росли по его берегам, и ветер не решался коснуться его воды. И вдруг три лебедя над озером сделали круг. Лебеди были как снег белы и чисты, только головы у них, как бронза, желты. Удивился храбрый стрелок и в траве залег и начал ждать — за птицами наблюдать.
А лебеди взмахом крыльев сбросили белые лебединые одеянья свои, и на берегу оказались прекрасные, как заря, тонкие, стройные девушки, излучавшие нежный свет.
Дыхание перехватило у молодого стрелка. А девушки побежали купаться, звонко смеясь. Не отрываясь, за ними следил Хеече-Мерген. А там, где плыли они, светилась вода.
Очнулся на миг очарованный дивом стрелок и спрятал лебединое одеянье одной из них.
Искупавшись, вышли красавицы из воды. Капли на их телах сверкали, как жемчуга. Едва коснувшись одежд лебединых своих, две солнцеликих красавицы превратились опять в лебедей.
А третья, не увидев одежды своей, стала бегать по берегу и всюду ее искать. С тревожным криком подруги летали над ней. Они не хотели вдаль без нее улетать. Но одеянье лебедя они не смогли найти. И тогда мелодично сказали подруги:
— Прощай, прости!
И ветер донес растаявшие слова:
— Сестра, быть может, судьба твоя такова… Девушка медленно шла по густой траве. И вырвался из ее груди жалобный тихий крик:
— Того, кто найдет и отдаст лебединое одеянье мое, если беден он,- сделаю его богачом, если он некрасив и слаб, сделаю его силачом, любую редкую вещь достану ему, помощницей в трудной битве стану ему.
Быстро поднялся с земли молодой стрелок и нежно сказал:
— Девушка, подойди ко мне. Вот твое одеянье, твой белоснежный убор.
Вздрогнула девушка, юношу увидав, но тихо сказала, не пряча прекрасных глаз:
— Брат мой, сделай доброе дело, одежду мою верни. Все, что ты пожелаешь, получишь, поверь!
— Что с тебя взять?- ответил веселый стрелок,- Мне ничего не нужно. Ты сама мне теперь нужна. Идем со мною, будешь моей женой.
И вот красавица стала женой стрелка. Стали они вдвоем в согласии жить. Молва о жене Мергена пошла по степи. О солнцеликой красавице скоро и хан услыхал. Был Царкин-хан завистлив, труслив и хитер. Он поскорей побежал посмотреть на жену стрелка. А увидав, убедился, что краше ее на свете нет. Из тела ее струится ласковый лучистый свет. Глаза ее глубоки, ясны и чисты. Прекрасна она, как дочь самого Хормусты. Рысцой прибежал домой толстобрюхий хан. Быстро созвал советников-мудрецов. Всех мудрецов напоил крепкой арзой. Всех храбрецов угостил злою хорзой. Жирного мяса всем гостям преподнес. И рассказал им всем о жене стрелка.
— Так прекрасна она, что нельзя уснуть. Как я увидел ее — запылала грудь. Тело ее излучает ласковый свет. Как бы ею завладеть, дайте совет?
— Надо ее похитить,- сказал мудрец.
— Надо стрелка убить,- подсказал храбрец.
— Надо стрелка прогнать, а ее забрать,- веско сказал желтолицый угрюмый зять.
Старший советник справа от хана сидел. Старший советник сказал, сощурив глаза:
— Течет далеко-далеко река-море великий Ганг, на Ганге живет тигрица, у которой трое тигрят. Зверя свирепее этой тигрицы на свете нет. Надо послать к этой тигрице стрелка и приказать принести кувшин ее молока! И станет твоей добычей его жена раньше, чем в наши земли придет весна.
— Мудро придумано!- хором сказали все.
— Мудро придумано,- согласился трусливый хан. Он притворился больным и призвал стрелка.
— Слушай, Мерген, тяжкой болезнью я одержим. Лишь молоко тигрицы может меня исцелить. Эта тигрица кормит своих тигрят на великом Ганге, на могучей далекой реке. Никто, кроме тебя, не сможет молока принести. Вот мудрецы и решили: надо тебе идти. Ступай, скорей принеси целебного молока! И начал корчиться в муках притворщик-хан. Пришел домой отважный стрелок Хеече-Мерген. И стал собираться в далекий опасный путь. Оседлал своего гнедого длиннокорпусного коня. Надел кольчугу, сверху надел бешмет. Слева пристегнул из черной стали длинный тяжелый меч, справа пристегнул из белой стали острый короткий нож.
— Скажите, куда вы?- спросила его жена, увидев, что муж собирается в дальний путь.
— Наш многомудрый хан тяжело заболел. Лишь молоко тигрицы может его исцелить. Эта тигрица кормит своих тигрят на великом Ганге, на могучей далекой реке. Мне поручили ее молока привезти. Вот я и собрался на Ганг далекий идти.
— Тогда возьмите с собой мой желто-пестрый хадак ². Как только тигрица близко к вам подбежит, выньте хадак и покажите тигрице его. Когда-то домашней скотиной она у меня была. Мигом узнает тигрица этот хадак, а как узнает — позволит вам без труда надоить кувшин целебного ее молока. Прощайте, да будет дорога ваша легка!
Сел Хеече-Мерген на своего длиннокорпусного коня и поскакал к великому Гангу-реке. Днем не ел, ночью совсем не спал. Счет дням и ночам давно потерял. И вот впереди река-море, великий Ганг. Тигрица заметила издалека летящего на коне стрелка и с яростным ревом бросилась навстречу ему. Но увидев желто-пестрый хадак у него в руках, остановилась в недоуменьи и робко спросила его:
— Где ты взял эту вещь, скажи мне, славный батыр?
— Это — хадак моей солнцеликой жены,- ответил стрелок.
— А зачем ты приехал ко мне, отважный батыр?
— Наш многомудрый хан тяжело заболел. Только твое молоко может его исцелить.
— Если так — скорей слезай с коня и возьми моего молока полный кувшин. Стрелок надоил тигриного молока.
— Будь здорова, тигрица!- на прощанье сказал. И обратно в родные края с молоком ее поскакал.
— Да будет счастливым твой путь, стрелок,- прокричала тигрица вслед.- Да будут успешны твои дела, да будет твой конь здоров!
Удивился злобный трусливый хан, что стрелок привез молоко. Но сделал вид, что лекарству рад. Сказал, что выпьет его.
А храбрый стрелок Хеече-Мерген вернулся к себе домой и стал как прежде спокойно жить со своей прекрасной женой.
А хан опять собрал на совет сановников-мудрецов. И снова думали мудрецы, куда бы Мергена услать.
И снова старший советник сказал мудрецам:
— Мы посылали его на верную смерть. Но он невредимым вернуться с Ганга сумел. Нам не придумать, как расправиться с ним. Надо собрать пьяниц, мошенников и воров, дать им арзы и мяса, вволю всех угостить и расспросить у плутов, может быть, знают они, куда бы послать, чтоб не вернулся он?
— Правильно ты говоришь,- закричали в ответ мудрецы. И вот собрали пьяниц, мошенников и воров. Вволю их напоили злой пьянящей арзой. И старший советник кликнул меж ними клич:
— Эй, удалые гуляки, кто среди вас хитер? Кто подскажет способ погубить молодого стрелка? Куда бы его услать, чтоб не вернулся он?
И встал один пропойца кривой и хромой. Выпил еще одну пиалу арзы и, заплетаясь, медленно проговорил:
— Знаю, куда отправить Мергена-стрелка! Надо ему приказать, чтобы вещь принес, у которой ни вида, ни цвета, ни места нет. Надо ему подсказать, чтоб ее искал в дальней, пустынной, неведомой, темной стране. И тогда храбрый стрелок Хеече-Мерген никогда не появится больше в наших краях.
— Правильно ты говоришь!- закричали в ответ мудрецы.
— Правильно ты говоришь,- одобрил трусливый хан.
И снова он прикинулся тяжко больным. Снова призвал стрелка и сказал ему:
— Слушай, Мерген, страшной болезнью я одержим. Вылечить может меня странная вещь. У вещи этой ни вида, ни цвета, ни места нет. Искать ее надо в неведомой дальней пустынной стране. Верю, Мерген, что сумеешь ее привезти. Ну, до свидания, будь осторожен в пути.
— Что же я должен, хан всемогущий, искать?
— Не возражать! Приказываю: молчать! Ты непременно найдешь! Ступай же скорей!
И за Мергеном захлопнулись все двенадцать дверей.
Понурый и мрачный вернулся стрелок домой. Днем не ест, ночью не спит, все сидит, раскидывает умом. Но ничего придумать стрелок не смог. И начал коня своего длиннокорпусного седлать.
— Куда вы едете?- спросила его жена.
— Наш многомудрый хан опять заболел. Только странная вещь может его исцелить. У этой вещи ни вида, ни цвета, ни места нет. Искать ее надо в неведомой, дальней, пустынной стране. Вот хан и отправил меня, чтоб ее найти. Не знаю, сколько теперь я пробуду в пути.
— Чем ехать туда на коне, уж лучше идти пешком. Смело идите вперед за этим клубком.- И жена Мергену вручила желтый клубок тонких шелковых ниток.
Бросил стрелок на землю этот клубок, и тот покатился в неведомую страну. Следом за ним побежал отважный Мерген. Днем не ел, ночью совсем не спал. Счет дням и ночам давно потерял. А клубок все катится, и нету ниткам конца. Но нет и конца терпенью у храбреца. В темный лес однажды Мерген вошел. И целый месяц по этому лесу шел. И кончилась эта нитка. И некуда дальше идти. И тут же маленький домик Мерген увидал. «Наверное, нужно мне в этот домик войти»,- подумал стрелок и смело в дверь постучал. Прекрасная женщина дверь открыла ему.
— Входите, будете гостем, добрый батыр. Она подала ему мяса. Стрелок поел. Она постелила войлок, и лег отдыхать Мерген. Утром женщина вдруг увидала в руках стрелка золотую гребенку, излучавшую яркий свет. Она спросила:
— Где вы взяли ее?
— Эта гребенка моей солнцеликой жены,- ответил Мерген.- Перед моим отъездом, прощаясь, она мне ее отдала.
— А я — сестра вашей прекрасной жены. Что ж вы раньше не показали гребенку мне? Куда вы едете? Куда вы держите путь? Чем смогу — обязательно помогу.
— Наш многомудрый хан тяжело заболел,- отвечал стрелок.- Только странная вещь может его исцелить. У этой вещи ни вида, ни цвета, ни места нет. Искать ее надо в неведомой, дальней, пустынной стране. Ваша сестра дала мне желтый клубок. Этот клубок к вашим дверям привел.
— Нет, я не знаю неведомую страну. Может быть, об этом знает старшая наша сестра. И она вручила Мергену новый клубок: — Нитка укажет дорогу к старшей сестре. И снова Мерген побежал за желтым клубком. Из лесу вышел. Долго шел по степи. И снова вошел в огромный дремучий лес. Кончилась нитка у дома, у самых дверей. Прекрасная женщина дверь открыла стрелку. И все повторилось, как раньше, и все Мерген рассказал.
— Нет, я не знаю неведомую страну,- услышал стрелок в ответ.- Но я сейчас у крылатых спрошу, быть может, знают они.
И она затрубила в свой золотой рожок. Ровно сто восемь грустных звуков она извлекла и семьдесят два веселых звука она извлекла. И все крылатые вплоть до мух слетелись к дому ее.
— Слушайте, вездесущие верные слуги мои,- закричала она.- Кто из вас знает такую вещь, у которой ни вида, ни цвета, ни места нет? Кто из вас знает, как пройти к неведомой темной стране?
Но все промолчали. Никто не знал. И все улетели прочь.
Опять затрубила она в рожок — водяных и ползучих звать. Черепахи, змеи, рыбы, лягушки — все прибежали к ней. Но и из них никто не слыхал про неведомую страну. И все убежали прочь. Остался только тяжелый рак с толстой железной клешней. Был этот рак над всеми раками хан.
— Что ты знаешь, рак, расскажи скорей!
— Может быть то, что знаю,- не знаю, а может быть то, что неведомо,- знаю,- ответил он.
— Скорей рассказывай то, что неведомо, мудрый рак! Вот что рак рассказал:
— Если идти в сторону полдня, то через месяц пути прямо к Внешнему морю можно придти. Потом на запад по берегу до переправы месяц пути. А на той стороне Внешнего моря — дремучий лес. В лесу змеится дорога, на ней — следы от колес. В самую чащу леса эти следы ведут. Надо идти прямо по этим следам. А дальше — не знаю.
И в озеро прыгнул рак.
И вот пошел Хеече-Мерген туда, куда рак сказал. На той стороне Внешнего моря увидел дремучий лес. А в лесу на дороге увидел следы от колес. Идет и идет, идет и идет по этим следам. А лес все темней и темней, и неба не видно совсем. Остановился стрелок и думает: «Как же быть, что же мне делать, куда мне еще идти?» И вдруг куда-то пропали следы от колес. И тут же домик увидел храбрый стрелок. В этом домике не было никого, но было ясно, что здесь живёт человек. Спрятался в ямку Мерген и стал терпеливо ждать. И вдруг услышал: повозка где-то стучит.
К дому подъехал красивый статный батыр. Самые лучшие одежды были на нем. Самое лучшее оружие было на нем. Вошел он в дом, оружие снял и сел. И громко крикнул, так что Мерген услыхал:
— Эй, Мурза, подавай-ка еду-питье!
Желто-пестрая скатерть развернулась вмиг перед ним, а на скатерти было столько еды и питья, что могли бы поесть двенадцать богатырей. Вволю поел-попил красивый батыр. И крикнул:
— Эй, Мурза быстро все убери!
И скатерть тут же свернулась и исчезла-пропала вмиг. А статный батыр оружие пристегнул и снова умчался в темный дремучий лес.
«Что за чудо? Что он за человек? Кто тот Мурза, который еду подает?» — сидел и думал стрелок Хеече-Мерген. — Попробую я познакомиться с этим Мурзой». И в домик смело вошел, оружие снял и сел.
— Эй, Мурза, подавай-ка еду-питье!
Желто-пестрая скатерть развернулась вмиг перед ним, а на скатерти было столько еды и питья, что могли бы поесть двенадцать богатырей. Начал есть и пить искусный стрелок и крикнул:
— Эй, Мурза, садись-ка, поешь со мной! Жирное мясо стало вдруг пропадать — это Мурза стал его поедать. Наелся Мурза и говорит стрелку:
— Много лет хозяина я кормлю, но он мне ни разу не предложил поесть. А ты в первый же день меня угостил. Может быть, будешь моим хозяином, добрый стрелок. Да ведь я тебя по всему свету ищу. Ты ведь и есть та странная вещь, у которой ни вида, ни цвета, ни места нет! Буду твоим хозяином, добрый Мурза!
— Буду твоим слугою,- тот отвечал.
И вместе они из лесу к морю пошли. Скоро навстречу им в повозке, запряженной восьмеркой черно-лысых коней, повстречался красивый батыр. Видно, ехал опять поесть. Он не знал, что Мурза уже не его.
А храбрый стрелок через Внешнее море переправился вместе с Мурзой и пошел по степи, направляясь прямо домой. Однажды они увидели старый джолум.