Андамухами

Андамухами слушал, слушал, как расхваливают Рафаранумби из страны по другую сторону моря, и решил к ней поехать. Он сел в лодку, добрался до ее жилища и попросил, чтобы она стала его женой. Рафаранумби согласилась, и они вдвоем отправились в обратный путь. По дороге лодка пристала к песчаной косе; Андамухами позвал жену купаться, и они оба бросились в воду. Немного поплавав, они затеяли игру: кто дольше пробудет под водой. Пока они забавлялись,

маленькая тангарирана приняла облик Фаранумби. Она влезла в лодку, надела ее платье и спокойно села на ее место. Дамухами, пробыв несколько мгновений под водой, вынырнул и увидел тангарирану. Он подумал, что это Фаранумби, и стал смеяться над ней за то, что она так быстро выплыла назад. Тангарирана ничего не ответила, и Дамухами оделся, не заметив обмана.

Лодка снова тронулась в путь. Как только они отъехали, фаранумби вынырнула из воды и бросилась в погоню. Она превратилась в птицу и закричала:

— Эй, Дамухами! Эй, Дамухами! Ты покинул меня, ты везешь с собой тангарирану! Отдай мою одежду!

— Как красиво поет эта птица! — воскликнул Дамухами. — Гребите же, гребите изо всех сил! Лодка почти не двигается.

Он по-прежнему думал, что Фаранумби с ним. Тогда Фаранумби превратилась в спелые плоды.

— Хозяин, смотрите, спелые плоды! — закричали гребцы.

Дамухами велел подобрать плоды, чтобы пополнить припасы. Но тангарирана не захотела:

— Мои родители говорили, что я не должна прикасаться к этим плодам.

Дамухами приказал гребцам выбросить плоды, которые были фади для его жены, и плыть дальше. А Фаранумби еще несколько раз являлась им под видом разных растений.

Вернувшись домой, Дамухами устроил в честь жены большой пир. Но тангарирана ничего не ела, и все, что ей давали, бросала за спину. Она сказала, что у нее лихорадка.

— Хочешь, я пошлю кого-нибудь за целебными листьями? — спросил Дамухами.

— Нет, — ответила тангарирана, — листья мне не помогут, мне нужны кузнечики.

Дамухами призвал рабов и сказал:

— Тот, кто не пойдет собирать кузнечиков, больше не будет моим рабом.

Все рабы побежали искать кузнечиков и собрали целый куль. Только две маленькие рабыни никуда не пошли и остались в хижине. Одну звали Икутуантена, другую Икутундавенуна. Икутуантена забилась в угол, а Икутундавенуна спряталась в золе.

Рабы скоро вернулись с огромным запасом кузнечиков и отнесли их тангариране.

— Уйдите все, — сказал Дамухами, — моя жена будет лать фанафуди.

Все вышли; тангарирана решила, что в хижине никого нет, и разделась. Дамухами тоже не было дома, он пошел в поле. Сняв платье, тангарирана выпустила кузнечиков и стала их поедать. Проглатывая кузнечика, она каждый раз приговаривала:

— Так делает вся моя родня.

Увидев, что у жены Дамухами хвост, как у хамелеона, две маленькие рабыни испугались и громко закричали.

— Не кричите, — сказали им люди во дворе, — а то Дамухами услышит и рассердится на вас.

Но Дамухами не было поблизости, он ушел в кузницу. Ему захотелось пить, и он послал девочку-рабыню за водой. Девочка прибежала к источнику и стала умывать лицо. А Фаранумби сидела на ветке дерева прямо над ручьем. Умываясь, рабыня увидела в воде тень, и ей показалось, что это ее собственное отражение.

— Ах, какое у меня красивое лицо, оказывается, — удивилась она. — Подумать только, что Дамухами сделал меня рабыней!

С досады она разбила кувшин и вернулась.

— Где же вода, за которой я тебя посылал? — спросил Дамухами.

— У тебя очень злой козел. Он ударил меня рогами, и я разбила кувшин.

— Тогда иди домой и скажи старухе служанке, чтобы она пришла сюда.

Рафутсибе явилась, и Дамухами послал ее за водой. Придя к источнику, Рафутсибе умылась, набрала кувшин воды и поставила его рядом с собой. Тут она увидела в воде два отражения; это показалось ей очень странным. Но Фаранумби сказала:

— Разве ты не узнаешь меня? Я невеста, избранная Дамухами. Я соединилась с ним. Возвращаясь сюда, мы остановились в песчаной дельте, чтобы отдохнуть и выкупаться. Мы затеяли игру: кто дольше пробудет под водой. Но — горе! — пока я ныряла, хамелеон принял мой облик и надел мое платье. Вот как тангарирана обманула Дамухами.

— Спускайся с дерева, дорогая госпожа, — сказала Рафутсибе.

— Нет, — ответила Фаранумби, — я спущусь, только когда убьют тангарирану.

Рафутсибе пошла к Дамухами и рассказала все, что видела и слышала.

— Выпей эту воду, она принесет тебе счастье, — добавила рабыня.

— Что ты такое говоришь? — удивился Дамухами.

— Ты покинул Фаранумби, которую так любил, и привез вместо нее тангарирану. Фаранумби не спустится с дерева, пока не увидит собственными глазами труп тангарираны.

Услышав эти слова, Дамухами оставил работу и побежал к источнику. Он отыскал Фаранумби и стал упрашивать ее спуститься, обещая дать ей за это сто рабов.

— У моих родителей и так много рабов, — сказала Фаранумби. — Я приехала сюда, чтобы стать твоей женой. Если ты меня любишь, иди убей тангарирану и разрежь ее тело на две равные части. Одну половину положи справа от дороги, другую — слева. Проходя мимо, я хочу с обеих сторон видеть труп тангарираны. Иначе я ни за что не спущусь.

Дамухами побежал в деревню, чтобы убить тангарирану. Он ее убил, разрезал труп на две части и положил по обе стороны дороги. Фаранумби спустилась с дерева и торжественно вошла в деревню. В ее честь устроили большой пир.

Прошло немного времени, и Фаранумби забеременела. Однажды она сказала мужу:

— Я беременна; принеси мне атиатиндранумалали.

Дамухами пошел ловить рыбу. Фаранумби дочку родила, а он все не возвращается. Девочку назвали Беги. А у Дамухами было две жены. Как-то раз, когда Дамухами еще не вернулся, первая жена сказала Фаранумби:

— Пойдем на речку купаться.

Они ушли вдвоем, но — горе! — первая жена обманула Фаранумби. Дамухами вернулся с атиатиндранумалали и спросил у людей в деревне:

— Куда ушла Фаранумби?

— Мы не видали ее, — ответили люди, которые больше любили первую жену.

Дочь Фаранумби воспитали как рабыню. Когда девочка выросла, она пришла к пещере, где спрятали ее мать, и стала звать:

— О мама! Бедная, ни в чем не повинная мама, оставь это место! Приди ко мне!

Фаранумби вышла из темной пещеры и обняла свою любимую дочь. Обе оказались одного роста, и Дамухами никак не мог отличить жену от дочери. Он не знал, что ему делать, и пошел к умбиази. Но умбиази ослеп и ничего не видел.

— Если ты не промоешь мне глаза, — сказал он, — я не смогу тебе помочь.

Дамухами промыл ему глаза, и умбиази прозрел.

— Что тебе надо? — спросил он.

— Когда моя жена была беременна, ей захотелось атиатиндранумалали, а пока я искал эту рыбу, она родила девочку. Теперь они одинакового роста, и я не могу отличить одну от другой. Вот зачем я к тебе пришел.

Умбиази сказал, чтобы Дамухами взял два лимона — один зеленый, другой спелый — и бросил их матери и дочери. Дамухами сделал, как тот велел. Фаранумби достался спелый лимон, а Беги — зеленый. Девушка тут же сказала:

— Дай мне твой лимон, мама, у меня зеленый.

Мать отдала зрелый лимон дочери, а Дамухами узнал Фаранумби и взял ее за руку. Он так рассердился на первую жену за ее злые козни, что прогнал ее прочь, и она превратилась в собаку.