Ры­бак и мор­ская прин­цесса

Дав­ным дав­но, в ма­лень­кой де­ревуш­ке на бе­регу мо­ря жил бед­ный ры­бак. Зва­ли его Ура­шима Та­ро. Од­нажды осенью не­пого­да на­дол­го от­ре­зала их де­ревуш­ку от мо­ря. Ура­шима Та­ро не мог вый­ти на ры­бал­ку. Он си­дел на бе­регу и с тос­кой гля­дел на ог­ромные вол­ны. Вдруг он за­метил, как три маль­чи­ка не­пода­леку от не­го пой­ма­ли ог­ромную че­репа­ху. Они драз­ни­ли, би­ли ее пал­ка­ми, пе­рево­рачи­вали и сме­ялись над ней. «Как вы мо­жете из­де­вать­ся над без­за­щит­ным су­щес­твом?» – вскри­чал Ура­шима Та­ро, про­гоняя маль­чи­шек.

На сле­ду­ющий день Ура­шима Та­ро вновь вы­шел на бе­рег и уви­дел го­лову че­репа­хи, вы­совы­ва­ющу­юся из мо­ря. «Ты спас мне жизнь!» — ска­зала че­репа­ха, ко­торая вы­лез­ла из мо­ря навс­тре­чу ры­баку, — «В знак мо­ей бла­годар­ности я хо­чу по­казать те­бе Дво­рец Дра­кона.» Ура­шима Та­ро от­ве­тил, что не мо­жет ос­та­вить свою ста­рую ма­туш­ку до­ма од­ну. «Мы быс­тро вер­немся,»- ус­по­ко­ила его че­репа­ха. Ура­шима Та­ро при­нял ее приг­ла­шение и заб­рался че­репа­хе на спи­ну. Вско­ре че­репа­ха вмес­те с ры­баком опус­ти­лась на дно мо­ря, к са­мому Двор­цу Дра­кона. Плав­но спус­ка­ясь, они приб­ли­зились к ве­личес­твен­но­му зам­ку, свер­ка­юще­му зо­лотом и се­реб­ром. Из не­го выш­ла оча­рова­тель­ная прин­цесса в соп­ро­вож­де­нии фрей­лин и стаи уди­витель­ных ры­бок.

Она взя­ла Ура­шима Та­ро за ру­ку и по­вела его во дво­рец, кра­сивее ко­торо­го бед­ный ры­бак ни­чего не ви­дел в сво­ей жиз­ни В честь Ура­шима Та­ро прин­цесса ус­тро­ила нас­то­ящий пир. Ужин был ве­лико­леп­ным! Не­видан­ные яс­тва та­яли во рту, слад­кое ви­но ли­лось ре­кой, нег­ромко зву­чала чу­дес­ная му­зыка и вол­шебные рыб­ки кру­жились в хо­рово­де вок­руг них. Ура­шима Та­ро был оча­рован. Преж­де, чем он оч­нулся, прош­ло це­лых три це­лых го­да. На­конец он встал и ска­зал, что хо­тел бы воз­вра­тить­ся до­мой. На про­щанье Мор­ская прин­цесса про­тяну­ла ему по­дарок: та­мате­бако (ла­рец из трех шка­тулок, вло­жен­ных од­на в дру­гую) и ска­зала : «Ког­да те­бе бу­дет труд­но, и ты не бу­дешь знать, что де­лать, от­крой этот ла­рец.» Креп­ко дер­жа в ру­ках дра­гоцен­ный по­дарок, Ура­шима Та­ро еще раз под­нялся на спи­ну че­репа­хе и от­прав­лялся до­мой. Вер­нувшись в де­рев­ню, Ура­шима Та­ро с удив­ле­ни­ем уви­дел, что ре­ка пе­ремес­ти­лась, что го­ры из­ме­нились до не­уз­на­ва­емос­ти и что на мес­те те­нис­той ро­щи по­яви­лось ри­совое по­ле.

Он спро­сил ста­рого кресть­яни­на, про­ходив­ше­го ми­мо: «Вы не зна­ете, где най­ти дом Ура­шима Та­ро, ры­бака, жи­вуще­го в этих мес­тах? » Ста­рик от­ве­тил: «Го­ворят, ког­да мой дед был еще сов­сем мо­лодым, кто-то по име­ни Ура­шима Та­ро, от­пра­вил­ся во Дво­рец Дра­кона. Боль­ше о нем ник­то ни­ког­да не слы­шал.» Ура­шима Та­ро по­чувс­тво­вал се­бя нес­час­тным и оди­ноким. Мать его умер­ла, а от до­ма ос­тался толь­ко сад с за­рос­ши­ми тро­пин­ка­ми. Не зная, что де­лать, Ура­шима Та­ро вспом­нил сло­ва мор­ской прин­цессы. Он от­крыл вер­хнюю крыш­ку та­мате­бако и уви­дел там все­го лишь жу­рав­ли­ное пе­ро. Из под вто­рой крыш­ки вне­зап­но по­явил­ся бе­лый дым, оку­тав­ший его. За нес­коль­ко се­кунд Ура­шима Та­ро стал се­дым, как лунь, су­тулым ста­риком. На дне шка­тул­ки бы­ло зер­ка­ло.

Ура­шима Та­ро гля­дел на се­бя в зер­ка­ло и не мог по­нять, как это мог­ло про­изой­ти. Вдруг ве­тер под­хва­тил жу­рав­ли­ное пе­ро, зак­ру­жил его и опус­тил на спи­ну Ура­шима Та­ро. Во мгно­вение ока ры­бак прев­ра­тил­ся в бе­лого жу­рав­ля и по­летел вы­соко в не­беса. Из мор­ских волн на не­го прис­таль­но гля­дела че­репа­ха. Это, ко­неч­но же, бы­ла мор­ская прин­цесса.

Случайные и неслучайные рекомендации: