Как Хо Дон на княжеской дочке женился

Слу­чилось это в го­сударс­тве Ко­гуре, во вре­мена ко­роля Тэ­мусин­ва­на.

Дав­ным-дав­но на­пало со­сед­нее го­сударс­тво на Ак­нан, вла­дение Тэ­мусин­ва­на, и зах­ва­тило его. И ре­шил ко­роль от­во­евать свои зем­ли.

А в стра­не вра­га в ту по­ру под­ня­лась ве­ликая сму­та. Ди­нас­тия па­ла. Вой­на меж князь­ями пош­ла. Ни­как власть не по­делят. Про Ак­нан и вов­се за­были.

А в Ак­на­не, в ко­ролев­ском двор­це, горн и ба­рабан спря­таны. Си­ла вол­шебная в них. Всем из­вес­тно: горн зат­ру­бит, ба­рабан заг­ре­мит — зна­чит, враг близ­ко. Зна­ет Тэ­мусин­ван: по­ка горн да ба­рабан це­лы, не взять ему Ак­на­на. И вот что при­думал ко­роль.

Ре­шил он пос­лать в Ак­нан сы­на сво­его, нас­ледни­ка Хо До­на. Пе­ре­одел­ся принц, не приз­нать его, в путь от­пра­вил­ся. Ве­лел ему ко­роль во дво­рец проб­рать­ся, ба­рабан раз­бить, горн раз­ло­мать. Сем­надцать год­ков Хо До­ну срав­ня­лось, а си­лы и храб­рости ему не за­нимать, И гра­моте обу­чен Хо Дон, мет­ко из лу­ка стре­ля­ет, на ко­не быс­тро ска­чет. А до че­го при­гож! Ли­цо бе­лое, ру­мяное, гла­за — яр­кие звез­ды в но­чи; улыб­нется — что ди­тя ма­лое, во весь рост вста­нет — си­лища в нем бо­гатыр­ская. Не­даром его Хо До­ном зо­вут — Прек­расным юно­шей.

При­шел Хо Дон в сто­лицу Ак­на­на, стал ду­мать, как в ко­ролев­ский дво­рец по­пасть. А тут как раз охо­ту ус­тро­или в честь ве­сен­не­го жер­твоп­ри­ноше­ния ду­ху Зем­ли. Два ра­за в год при­носят жер­твы ду­ху Зем­ли — вес­ной и осенью. Вес­ной мо­лят ду­ха о хо­рошем уро­жае, осенью — бла­года­рят за уро­жай.

На­роду на охо­ту соб­ра­лось ви­димо-не­види­мо. Впе­реди ехал вер­хом на ко­не сам князь Цой Ри, за ним — це­лая сви­та чи­нов­ни­ков и во­ена­чаль­ни­ков. От­пра­вил­ся на охо­ту и принц Хо Дон. Зверья нас­тре­лял — еле та­щит. При­метил его князь, во дво­рец приг­ла­сил и го­ворит:

— Ви­жу я, ты из Ко­гуре. Кто ты та­кой?

От­ве­ча­ет юно­ша:

— Я — ко­гурес­кий принц Хо Дон.

Вскри­чал тут князь:

— Не­уж­то ты — тот са­мый прос­лавлен­ный принц Хо Дон? По­ис­ти­не, нет те­бе рав­ных по си­ле и кра­соте! — Ска­зал так князь и спра­шива­ет: — За­чем по­жало­вал ты к нам, принц Хо Дон?

Пок­ло­нил­ся юно­ша низ­ко и от­ве­ча­ет:

— По­учить­ся хо­чу у вас, на­уки вся­кие пос­тигнуть. На­ука­ми ва­ша стра­на на весь мир сла­вит­ся.

Об­ра­довал­ся князь и го­ворит:

— Раз так, по­чему твой отец, дос­той­ней­ший из дос­той­ных Тэ­мусин­ван, ме­ня об этом не из­вестил? Я по­мог бы те­бе одо­леть все на­уки.

По­селил князь Хо До­на у се­бя во двор­це, стал тот кни­ги чи­тать, на­уки пос­ти­гать. А у кня­зя од­но на уме: доч­ку в же­ны Хо До­ну от­дать, что­бы трон свой сбе­речь, — силь­ная стра­на Ко­гуре, нет ей рав­ных.

А дочь у кня­зя — кра­ше не сы­щешь.

Жи­вет во двор­це Хо Дон, днем учит­ся, а ночью горн да ба­рабан ищет.

Уб­ла­жа­ет князь юно­шу, вся­чес­кие по­чес­ти ему ока­зыва­ет, учи­телей са­мых луч­ших приг­ла­сил. Хо Дон как ночь, так по двор­цу ры­щет. А во двор­це что ни шаг, то страж­ник, му­равью и то не про­лезть. Ищет Хо Дон, ищет, все угол­ки обыс­кал — нет ни гор­на, ни ба­раба­на.

Опе­чалил­ся юно­ша, не зна­ет, что де­лать. Ве­лел ему отец во дво­рец проб­рать­ся, ба­рабан раз­бить, горн сло­мать. Во дво­рец он проб­рался, а ба­рабан с гор­ном ни­как не най­дет. Бе­регут их слов­но зе­ницу ока.

И вдруг бе­да на не­го сва­лилась. Поз­вал князь прин­ца к се­бе в по­кои и го­ворит:

— Хо­чу я те­бе доч­ку свою в же­ны от­дать. Не так она хо­роша, как ты, но и не бе­зоб­разна. Ес­ли сог­ла­сен, стань мо­им зя­тем.

Оро­бел тут Хо Дон. Не зна­ет, как быть.

А князь опять го­ворит:

— Не ста­ну те­бя то­ропить. Ты по­думай!

Ре­шил тут Хо Дон, что это де­лу мо­жет по­мочь, и сог­ла­сил­ся, взял в же­ны княж­ну. И на­до же та­кому слу­чить­ся — по­любил он ее всем сер­дцем.

Толь­ко не за­был Хо Дон на­каз от­ца, долг свой пе­ред стра­ной пом­нит. Тяж­ко ему у лю­бимой же­ны выс­пра­шивать да вы­веды­вать, где горн и ба­рабан спря­таны. Уз­на­ет она про его об­ман — тог­да и люб­ви их ко­нец. Ни сна не зна­ет принц, ни по­коя не ве­да­ет. Нель­зя ему на­рушить при­каз от­ца, дос­той­ней­ше­го из дос­той­ных Тэ­мусин­ва­на. И же­ну с каж­дым днем все боль­ше лю­бит, ду­ши в ней не ча­ет.

Ду­мал он, ду­мал и на­конец при­думал, что де­лать. Ска­зал он же­не и тес­тю, что дол­жен съ­ез­дить до­мой.

Огор­чи­лась княж­на и го­ворит:

— Как же ты по­кинешь ме­ня од­ну?

От­ве­ча­ет Хо Дон:

— С от­цом сви­деть­ся на­доб­но.

Спра­шива­ет же­на:

— А что у те­бя за де­ло к не­му?

— Хо­чу про­щенья у ба­тюш­ки вы­молить за то, что же­нил­ся без его на то во­ли, и бла­гос­ло­вения ро­дитель­ско­го ис­про­сить, что­бы не прог­не­вал­ся ба­тюш­ка, ког­да мы пред его очи пред­ста­нем.

Ни­чего не от­ве­тила княж­на, горь­ко зап­ла­кала.

Об­нял Хо Дон же­ну, уте­шать стал:

— Грус­тно мне с то­бой раз­лу­чать­ся, — го­ворит, — да де­лать не­чего! Бла­гос­ло­вит нас ба­тюш­ка — па­лан­кин за то­бой приш­лю. А до той по­ры при­дет­ся нам врозь по­жить.

Спра­шива­ет княж­на:

— А бла­гос­ло­вит он нас, ба­тюш­ка твой?

От­ве­ча­ет Хо Дон:

— Бла­гос­ло­вит, не пе­чаль­ся, ми­лая моя же­на!

Го­ворит княж­на:

— Воз­вра­щай­ся ско­рее, лю­бимый! В раз­лу­ке каж­дый час го­дом по­кажет­ся. Вес­точку пос­ко­рее по­дай!

Ни­чего боль­ше княж­на не ска­зала.

И князь пе­речить Хо До­ну не стал. На­до юно­ше с род­ным от­цом сви­деть­ся, бла­гос­ло­вение ро­дитель­ское по­лучить.

Прос­тился с же­ной Хо Дон, в путь от­пра­вил­ся. Уви­дел ко­роль сы­на — не на­раду­ет­ся. По­ведал от­цу Хо Дон все по по­ряд­ку — как во дво­рец проб­рался, как по­селил­ся там, как горн с ба­раба­ном ис­кал — не на­шел. И про план свой по­ведал.

Жи­вет Хо Дон в Ко­гуре, а же­на что ни день вес­точку ему с гон­цом шлет. Тос­ку­ет в раз­лу­ке, бла­гос­ло­вения ко­роля Ко­гуре ждет не дож­дется. Толь­ко не от­ве­ча­ет ей Хо Дон до по­ры.

Тре­вога в сер­дце княж­не зме­ей за­пол­зла. Про­сит она лю­бимо­го во­ротить­ся, бес­сердеч­ным зо­вет, в веч­ной люб­ви кля­нет­ся.

Ме­сяц про­шел, пос­лал Хо Дон княж­не вес­точку, На­писал, не да­ет ко­роль сво­его ро­дитель­ско­го бла­гос­ло­вения. Как ни про­сил, как ни мо­лил Хо Дон все нап­расно! Тяж­ко это Хо До­ну пи­сать, лег­че ру­ку се­бе от­ру­бить, ко­торая кисть дер­жит, да ни­чего не по­дела­ешь. Го­тов ко­роль сог­ла­сить­ся, но при од­ном ус­ло­вии. Ка­ком? Об этом Хо Дон не сме­ет княж­не на­писать. Оно и стра­не Ак­нан во вред, и са­мой княж­не.

Уп­рям ко­роль — его не уго­воришь, на сво­ем сто­ит, не ус­ту­пит. Зна­ет нель­зя его ус­ло­вие вы­пол­нить! Не при­дет­ся, вид­но, Хо До­ну в этой жиз­ни с княж­ной сви­деть­ся. Мо­жет, в иной жиз­ни най­дут они свое счастье? Ути­ра­ет он сле­зы горь­кие, с лю­бимой на­веки про­ща­ет­ся, судь­бу нес­час­тную прок­ли­на­ет…

На­писал Хо Дон пись­мо — тя­жело на ду­ше ста­ло! Об­ма­нул он же­ну свою лю­бимую! На хит­рость по­шел.

Проч­ла княж­на пись­мо, сле­зами за­лилась, вес­точку пос­ла­ла с гон­цом.

Что за ус­ло­вие та­кое, спра­шива­ет. Раз­ве не да­ли они друг дру­гу клят­ву люб­ви и веч­ной вер­ности? По­чему же он ей всю прав­ду не от­кро­ет? Не по­жале­ет она сил, лю­бое ус­ло­вие вы­пол­нит! Че­го не сде­ла­ешь для лю­бимо­го?

Знал на­перед Хо Дон, что на­пишет княж­на.

И вот что он ей от­ве­тил:

«Ска­зал ко­роль, что хра­нят­ся в ак­нан­ском двор­це горн и ба­рабан. И ме­ша­ют они жить на­шим стра­нам в сог­ла­сии, до­верять друг дру­гу».

Как же мо­жет взять ко­гурес­кий принц в же­ны ак­нан­скую княж­ну? Ведь ба­рабан и горн — сок­ро­вища стра­ны Ак­нан! Так что при­дет­ся нам по­корить­ся судь­бе и жить в раз­лу­ке, ре­шил Хон Дон на­пос­ле­док.

Вско­рос­ти при­шел от­вет от княж­ны. На­писа­ла она Хо До­ну, что раз­би­ла ба­рабан и сло­мала горн. Вы­пол­ни­ла свой суп­ру­жес­кий долг и те­перь мо­жет стать под­данной Ко­гуре.

Уз­нал Хо Дон, что нет боль­ше ни ба­раба­на, ни гор­на, по­вел вой­ска на Ак­нан. Одо­лел он вра­га, во­шел в сто­лицу, пос­пе­шил во дво­рец.

А лю­бимой его княж­ны в жи­вых нет.

Уз­нал князь, что раз­би­ла дочь ба­рабан и горн, рас­пра­ву над ней учи­нил. Сто­ит пос­ре­ди за­ла, кин­жал ок­ро­вав­ленный в ру­ке дер­жит. В гла­зах тос­ка и от­ча­яние. Уви­дел князь Хо До­на, буд­то ото сна оч­нулся и го­ворит:

— Кон­чи­лась на­ша борь­ба, принц. Что дол­жно бы­ло слу­чить­ся, то и слу­чилось. Ко­рыс­ти ра­ди от­дал я те­бе единс­твен­ную дочь в же­ны. Я пер­вый за­мыс­лил не­доб­рое и жес­то­ко поп­ла­тил­ся за это. За­несен­ный мною то­пор на ме­ня же и опус­тился.

Вы­ронил князь кин­жал, опус­тил го­лову. Тут из го­рода до­нес­лись по­бед­ные кри­ки во­инов Ко­гуре.

Ночь нас­ту­пила. Под­нялся Хо Дон на кре­пос­тную сте­ну. На меч свой бо­гатыр­ский опер­ся. Тос­кли­во ему, оди­ноко.

Сто­яла поз­дняя осень. Ти­шину вок­руг на­рушал лишь про­щаль­ный крик жу­рав­лей.

Ве­рой и прав­дой пос­лу­жил Хо Дон сво­ей стра­не. Зем­ли пред­ков от­во­евал. Толь­ко про­жил он весь век с тос­кой в сер­дце!