Конфуцианский ученый и вор

Жил в древ­ние вре­мена бед­ный сон­би. Пош­ла его же­на ут­ром на кух­ню, вдруг при­бежа­ла на­зад и кри­чит:

— Пос­лу­шай, я наш­ла в зо­ле мно­го де­нег.

Пом­чался сон­би на кух­ню, смот­рит — а там в зо­ле и впрямь день­ги. Це­лая ку­ча!

Го­ворит же­на:

— Ес­ли с умом эти день­ги тра­тить, мож­но без­бедно про­жить не год и не два. Сам Бог, вид­но, ре­шил нам по­мочь, сжа­лил­ся над на­ми.

Ра­ду­ет­ся же­на, а сон­би по-сво­ему ре­шил, вы­весил у во­рот объ­яв­ле­ние: «Кто ночью по­терял день­ги, зай­ди­те — возь­ми­те».

И вот в пол­день при­ходит к ним ка­кой-то че­ловек и го­ворит:

— Я — Ю Даль­чжун. Хо­телось бы мне знать, за­чем вы по­веси­ли объ­яв­ле­ние.

Рас­ска­зал тог­да сон­би все как бы­ло. И ска­зал тог­да Ю Даль­чжун:

— Ни­чего вы про эти день­ги не зна­ете, ни чьи они, ни от­ку­да взя­лись. Не ина­че как Не­бо вам их пос­ла­ло. При­мите же с бла­годар­ностью этот дар.

А сон­би знай твер­дит:

— Не мои это день­ги, как же их взять?

И ска­зал тог­да Ю Даль­чжун:

— Знай, сон­би, я — вор. Ночью проб­рался к вам в дом. Ви­жу — тут не­чего брать. Ни­щета. По­нял я, есть лю­ди ме­ня бед­нее, и за­рыл в зо­лу день­ги. Так что возь­ми их се­бе! Не стес­няй­ся!

Го­ворит тог­да сон­би:

— Хо­рошо, что ты рас­ка­ял­ся и боль­ше не бу­дешь красть. А де­нег этих я все рав­но не возь­му!