То Ми и его жена

Жил в сто­лице го­сударс­тва Пэк­че че­ловек по име­ни То Ми. И бы­ла у не­го же­на, да та­кая кра­сави­ца, что вто­рой во всем све­те не сы­щешь. А уж до че­го доб­ро­детель­на! Слух о ней про­шел от сто­лицы до са­мых глу­хих угол­ков стра­ны и до­шел на­конец до ушей чет­верто­го ко­роля Пэк­че — мо­гущес­твен­но­го Кэ Ру-ва­на.

Толь­ко не по­верил ко­роль в доб­ро­детель­ность же­ны То Ми, по­думал с ус­мешкой: «Не бы­ва­ет доб­ро­детель­ных жен­щин, а кра­савиц — и по­дав­но». И при­казал ко­роль при­вес­ти во дво­рец То Ми.

Пред­стал То Ми пе­ред ко­ролем, за­мер в глу­боком пок­ло­не, ждет по­веле­ний.

— Это ты и есть То Ми? — спра­шива­ет ко­роль.

— Я, мой по­вели­тель, — от­ве­ча­ет То Ми.

— Ска­жи, То Ми, ка­кая из доб­ро­дете­лей, по-тво­ему, са­мая глав­ная? — сно­ва спра­шива­ет ко­роль.

— Жен­ская вер­ность, мой по­вели­тель, — от­ве­ча­ет То Ми.

— И ты ду­ма­ешь, жен­щи­на мо­жет всю жизнь хра­нить вер­ность му­жу? — спра­шива­ет ко­роль.

— Мо­жет, мой по­вели­тель, — от­ве­ча­ет То Ми.

— Мо­жет ус­то­ять пе­ред ль­сти­выми ре­чами, не под­дать­ся ис­ку­шению? — опять спра­шива­ет ко­роль.

— В ду­шу каж­дой жен­щи­ны не заг­ля­нешь, но в сво­ей же­не я уве­рен, — гор­до от­ве­ча­ет То Ми.

И ре­шил ко­роль ис­пы­тать же­ну То Ми. Са­мого То Ми ос­та­вил во двор­це, в ус­лу­жение взял, а к же­не его пос­лал пе­ре­оде­того ко­ролем са­нов­ни­ка.

Впе­ред пос­ка­кал слу­га из­вестить о при­бытии мо­гущес­твен­но­го ко­роля, сле­дом за слу­гой дви­нулась пыш­ная ко­ролев­ская про­цес­сия.

Был поз­дний ве­чер, ког­да са­нов­ник при­был к до­му То Ми.

Уви­дела же­на То Ми ко­ролев­скую про­цес­сию, скло­нилась в низ­ком пок­ло­не, ше­вель­нуть­ся не сме­ет.

А мни­мый ко­роль со­шел с па­лан­ки­на, вос­сел на тер­ра­се и спра­шива­ет, да так гроз­но:

— Где же­на То Ми?

— Это я, — от­ве­ча­ет жен­щи­на, а у са­мой го­лос дро­жит.

— Дав­но слы­хал я о тво­ей кра­соте и хо­тел взять те­бя во дво­рец, но ре­шил спер­ва с тво­им му­жем по­гово­рить. Треть­его дня пред­стал он пе­редо мной, се­ли мы с ним в кар­ты иг­рать, и мне по­вез­ло — твой муж те­бя про­иг­рал. Так что от­ны­не ты при­над­ле­жишь мне. Зав­тра же уве­зу те­бя во дво­рец. Со­бирай­ся в путь! Жи­во!

Слов­но гром гря­нул сре­ди яс­но­го не­ба. По­няла же­на То Ми, что это об­ман. Что не стал бы муж на нее в кар­ты иг­рать. Что ве­рит он в ее доб­ро­детель… Раз­ве что си­лой его при­нуди­ли от нее от­ка­зать­ся.

«Я ско­рее на­рушу при­каз ко­роля, чем суп­ру­жес­кую вер­ность, — ре­шила жен­щи­на. — Не мог То Ми от ме­ня от­ка­зать­ся».

Будь пе­ред ней не ко­роль, она плю­нула бы не­годяю в ли­цо и убе­жала, но с ко­ролем шут­ки пло­хи, и жен­щи­на поч­ти­тель­но от­ве­тила:

— Прой­ди­те в опо­чиваль­ню, ва­ше ве­личес­тво, а я ми­гом пе­ре­оде­нусь.

Жен­щи­на про­води­ла неп­ро­шено­го гос­тя в опо­чиваль­ню, а са­ма прош­ла в со­сед­нюю ком­на­ту, что­бы соб­рать­ся с мыс­ля­ми. По­ка она ду­мала да га­дала, по­яви­лась слу­жан­ка, пред­ло­жила гос­по­же скрыть­ся, а это де­ло по­ручить ей она зна­ет, что де­лать.

Же­на То Ми по­тихонь­ку уш­ла, а слу­жан­ка пе­ре­оде­лась в ее платье и от­пра­вилась в опо­чиваль­ню.

Ка­кова же бы­ла ярость ко­роля, ког­да спус­тя нес­коль­ко дней он уз­нал, до че­го лов­ко про­вела его же­на То Ми.

Опо­зорен­ный, ко­роль ре­шил жес­то­ко рас­пра­вить­ся с му­жем и же­ной.

По при­казу ко­роля То Ми объ­яви­ли прес­тупни­ком, вы­коло­ли ему гла­за, по­сади­ли в лод­ку без ру­ля и па­руса и пус­ти­ли лод­ку в бур­ную ре­ку.

Же­ну То Ми дос­та­вили во дво­рец — ко­роль ре­шил сде­лать ее сво­ей на­лож­ни­цей.

— Мне ни­чего не ос­та­ет­ся, как по­корить­ся во­ле ва­шего ве­личес­тва, — ед­ва сдер­жи­вая гнев, про­мол­ви­ла жен­щи­на. — Оси­роте­ла я, не на ко­го мне опе­реть­ся. Толь­ко будь­те ве­лико­душ­ны, доз­воль­те не­надол­го вер­нуть­ся до­мой, де­лами рас­по­рядить­ся.

По­верил ко­роль жен­щи­не, от­пустил.

А же­на То Ми выш­ла из двор­ца и по­бежа­ла к ре­ке, вдруг лод­ку с му­жем уви­дит. Но ре­ка как ни в чем не бы­вало ка­тила свои во­ды, вол­ны плес­ка­лись о бе­рег, да с пе­чаль­ным кри­ком но­сились чай­ки. Лод­ки и след прос­тыл.

Зап­ла­кала жен­щи­на в го­лос, кля­нет свою нес­час­тную до­лю, а са­ма на во­ду нет-нет да и взгля­нет, мо­жет, хоть те­ло му­жа всплы­вет. Смот­рит и при­чита­ет:

— Без­винно по­гиб муж мой! Как мне те­перь жить без не­го! Ос­та­ет­ся од­но…

Жен­щи­на уже ре­шилась бро­сить­ся в ре­ку, а от­ку­да ни возь­мись — лод­ка пус­тая, нет в ней ни­кого. Под­плы­ла лод­ка к бе­регу, ос­та­нови­лась пря­мехонь­ко про­тив же­ны То Ми.

«Стран­но», — по­дума­ла же­на То Ми, но в лод­ку се­ла и прип­лы­ла к ос­тро­ву Хван­сондо.

Выс­ко­чила жен­щи­на на бе­рег, смот­рит — муж ле­жит в бес­па­мятс­тве.

Дол­го ле­жал, по­том оч­нулся. Об­ня­лись муж с же­ной, пла­чут от ра­дос­ти. По­ели ко­рень­ев, го­лод уто­лили, в лод­ку се­ли и нав­сегда по­кину­ли стра­ну Пэк­че — уж очень жес­то­ко с ни­ми обо­шел­ся ко­роль.

Прип­лы­ла лод­ка в со­сед­нее го­сударс­тво Ко­гуре, в мес­течко Сан­сан.

Жа­ле­ют жи­тели Ко­гуре му­жа с же­ной, уте­ша­ют, как мо­гут, а ко­роля осу­дили, ти­рана без­жа­лос­тно­го!