Гос­по­дин Со­ломин­ка

Жил да был один кресть­янин, зва­ли его Й­оса­ку. Не бы­ло у не­го сво­его по­ля, сво­его до­ма. Он хо­дил от де­рев­ни к де­рев­не и по­могал кресть­янам вы­ращи­вать уро­жай за ку­сок хле­ба и ми­зер­ную пла­ту.

Юно­ша тер­пе­ливо сно­сил все нев­зго­ды и бла­года­рил Буд­ду за то, что он да­ет ему воз­можность за­раба­тывать свой хлеб. Од­нажды ночью Буд­да явил­ся юно­ше в зо­лотом си­яньи. И ска­зал Буд­да: «Ты уди­витель­ный че­ловек, Й­оса­ку, ты жи­вешь в бед­ности и до­воль­ству­ешь­ся ма­лым. Ты мно­го ра­бота­ешь и не про­сишь лиш­не­го. Встань зав­тра с пер­вы­ми лу­чами сол­нца. Пер­вое, что ты возь­мешь в ру­ки при­несет те­бе счастье.» Ска­зав это Буд­да ис­чез, буд­то его и не бы­ло. На­ут­ро Й­оса­ку, как обыч­но, от­пра­вил­ся на ра­боту. Спот­кнув­шись о ка­мень, Й­оса­ку упал и силь­но ушиб­ся.

Ког­да он встал, он за­метил, что сжи­ма­ет в ру­ке со­ломен­ный сте­бель. «Сом­не­ва­юсь, что это то са­мое, что Буд­да по­сове­товал мне взять в ру­ки. И как же это со­ломен­ный сте­бель при­несет мне счастье?» — по­думал юно­ша. От­ку­да ни возь­мись, по­явил­ся ог­ромный сле­пень. Он стал жуж­жать и кру­жить­ся вок­руг ли­ца юно­ши. Й­оса­ку пой­мал слеп­ня и при­вязал его к кон­цу со­ломен­но­го стеб­ля и сле­пень про­дол­жал жуж­жать и кру­жить­ся вок­руг стеб­ля, как за­вод­ная иг­рушка. Маль­чик, встре­тив­ший­ся на его пу­ти, за­хотел по­иг­рать с этой за­бав­ной иг­рушкой и Й­оса­ку с лег­ким сер­дцем по­дарил ре­бен­ку со­ломен­ный сте­бель. За эту иг­рушку слу­га маль­чи­ка дал ему три апель­си­на.

«Чу­дес­но! Це­лых три апель­си­на за со­ломен­ный сте­белек!» — по­думал Й­оса­ку и по­шел даль­ше. Вско­ре он наг­нал жен­щи­ну, при­сев­шую на обо­чине до­роги. — Ох, как жар­ко, — ска­зала жен­щи­на, — я уми­раю от жаж­ды…. — Ес­ли эти три апель­си­на спа­сут вас, по­жалуй­ста, возь­ми­те их! — ска­зал доб­рый юно­ша. Жен­щи­на съ­ела их, и си­лы вер­ну­лись к ней. Она поб­ла­года­рила Й­оса­ку за спа­сенье и по­дари­ла ему ру­лон шел­ка. «Этот до­рогой ру­лон шел­ка уж точ­но — по­дарок Буд­ды!» — ска­зал се­бе Й­оса­ку и про­дол­жил путь. Вско­ре на его пу­ти встре­тились два са­мурая, сто­ящие над ло­шадью, ко­торая упа­ла от жа­ры и ус­та­лос­ти. «Ну что нам де­лать с этой дох­ля­тиной?» — спро­сил са­мурай.

Й­оса­ку по­жалел ло­шадь и об­ра­тил­ся к са­мура­ям: «Гос­по­да са­мураи, не об­ме­ня­ете ли вы эту нес­час­тную ло­шадь на пре­вос­ходный ру­лон шел­ка?» Са­мураи с ра­достью сог­ла­сились, и взяв до­рогую ткань пош­ли прочь. — Не слад­ко те­бе приш­лось, — ска­зал Й­оса­ку ло­шади. Он на­по­ил ее, дал ей от­дохнуть, и ло­шадь вско­ре сно­ва вста­ла на но­ги. Й­оса­ку осед­лал ло­шадь и вско­ре дос­тиг ок­ра­ины го­рода. Он ока­зал­ся воз­ле боль­шо­го до­ма, хо­зя­ин ко­торо­го со­бирал­ся в даль­нюю до­рогу. Й­оса­ку рас­ска­зал хо­зя­ину до­ма о сво­ем чу­дес­ном пу­тешес­твии и спро­сил, не ку­пит ли хо­зя­ин у не­го ло­шадь для сво­ей по­ез­дки.

Хо­зя­ин по­думал и ска­зал: «Я был бы рад ку­пить у те­бя ло­шадь, но у сей­час ме­ня нет де­нег. Я бы мог от­дать те­бе часть уро­жая по воз­вра­щении, а ты по­ка по­живешь в мо­ем до­ме и прис­мотришь за хо­зяй­ством…» Так Й­оса­ку дос­тался и дом, и часть уро­жая. Юно­ша был счас­тлив. Он на­конец-то по­чувс­тво­вал се­бя нас­то­ящим хо­зя­ином и тру­дил­ся не пок­ла­дая рук. Й­оса­ку вы­рас­тил прек­расный уро­жай ри­са. Ког­да приш­ло вре­мя и хо­зя­ин вер­нулся из по­ез­дки, он уви­дел, что его ста­рый дом вы­чищен и свер­ка­ет, как но­вая мо­нета.

Об­ра­дован­ный хо­зя­ин ска­зал: «Й­оса­ку, я ви­жу, — ты очень хо­роший че­ловек. По­чему бы те­бе не же­нить­ся на мо­ей до­чери и не ос­тать­ся в на­шем до­ме нав­сегда?» Й­оса­ку с ра­достью сог­ла­сил­ся. Он же­нил­ся на до­чери хо­зя­ина и они жи­ли дол­го и счас­тли­во. У них бы­ло мно­го де­тей. Он про­дол­жал мно­го ра­ботать, как и рань­ше и стал очень бо­гатым че­лове­ком. Й­оса­ку всег­да по­могал бед­ня­кам. За его доб­ро­ту все в го­роде на­зыва­ли его «Ва­раши­бе Чойа», что зна­чит «Гос­по­дин Со­ломин­ка».

Случайные и неслучайные рекомендации: